دهكده ـ
۱۰/۱۱/۷۲
دوست همدل آقاى تقى نژاداكبر
نامه پرمهرتان به ضميمه نخستين شماره كتاب كادوس زيارت شد. خسته نباشيد! مجموعه پربارىست كه طبعا هربار پربارترخواهدشد.
درباره آنچه آقاى حيدرمهرانى نوشتهاند بد نيست رفع شبهه شود كه چون آن شعر را به اتكاى حافظه خواندهام سهوى چنان در آن راه يافته و به احتمال قوى همان “جوار” درست است. بدون اينكه قصد رفع تكليف ازخود داشته باشم اجازه بدهيد درباره آن چند نوارشعر بگويم كه همهگى آنها جز حافظ درشرايط بدى ضبط شد كه هم پس از نيمه شب بود و هم خود چنان خسته بودم كه توجهى به آنچه مىخواندم نداشتم، كه گمان كنم بخصوص خستهگى خواننده از لحن او و بىتوجهى ناشى از خستگىاش، از اشتباهاتى كه درخواندن غزلهاى مولوى و يك مورد در رباعى خيام و حتا در شعر خود كرده كاملا پيداست و متأسفانه مسئولان برنامه بدون اينكه درباره نوارهاى ضبط شده از من نظرى بخواهند بىدرنگ به تكثيرشان پرداختند.
ازمن براى كتاب كادوس مطلبى خواستهايد. به روى چشم! زير دارى از اينگونه فعاليتها وظيفه يكايك ماست. براى فتح باب چند شعرى را كه از خانم كلارا خانس، شاعراسپانيائى معاصر به فارسى برگرداندهام با شمهئى ازكارنامهاش تقديم مىكنم. اميدوارم براى آشنائى با شعر امروزكشورى كه زمانى پاىتخت شعر غرب بود بىثمر نباشد.
لطف كنيد به دوستان و همكاران، آقايان محمد بشرى، طاهر طاهرى، حيدر مهرانى، م. مؤيد و مجيد دانشآراسته حامل سلامهاى قلبى من باشيد.
همه را مىبوسم
ا. شاملو