قالب وردپرس درنا توس
خانه / آثار احمد شاملو / آثار: نامه‌ها

آثار: نامه‌ها

نامه‌ی احمد شاملو به فرهاد شوقی در باب ترجمه‌ی آلمانی شعرها

نسترن‏ شرقى ۵۵۵
شهرك‏ دهكده
كـرج ۳۱۷۶۶
۲۵/۷/۷۵

فرهادشوقى‏ نازنين ‏بسيار عزيزم،

با سلام ‏و چشم‌‏پوشى‏ از مقدمات‏ معموله…

از ته‏ دل ‏خواستار توفيق‌‏هاى ‏توايم و خوشبختانه ‏تو با شايسته‌‏گى پله‌‏هاى‏ توفيق ‏را طى ‏مى‌‏كنى و من ‏و آيدا كه ‏تو را به ‏جان‏ دوست ‏مى‏‌داريم ‏از شنيدن اخبار آن‏ با همه…

توضیحات بیشتر »

یک نامه: به هوشنگ کشاورز

هوشنگ كشاورز بسيار بسيار عزيزم

زياد اهل نامه‌نگارى نيستم و آداب و ترتيباتش را نمى‌دانم. اما وقتى قرار باشد براى سلام‌ كردن به نازنينى دست به قلم ببرى كه مصداق كامل و بى‌كم و كاست مفهوم “انسان” است و فقط همين‌قدر كه او را بشناسى احساس مى‌كنى كه حق دارى عميقا به خودت حرمت بگذارى، ديگر براى رعايت …

توضیحات بیشتر »

یک نامه، به علیرضا اسپهبد

پسر‌نازنين‌ام علىرضا

مجموعه پرده‌هايت را ورق زدم. كارى كه مى‌بايست خوش‌حالم كند به شدت غمگينم كرد و اين درست همان غمى بود كه وقتى آخرين مجموعه شعرهايم ـ كه اولين چاپ‌اش نه در زادگاه خود كه در غربت انجام شد ـ به دست‌ام رسيد دلم را فشرد: مجموعه‌ئى كه بسيارى از سروده‌هاى چهارده سال پيش از آن در آن نيامده بود!ـ و حا…

توضیحات بیشتر »

چشم‌به‌راه آن تلگراف کوچک

کلارا خانس عزيز بزرگوار

با عميق‌ترين سلام قلبی.
مدت‌ها ازشما بی‌خبربودم ، تاحدی‌که حتا نه‌من و نه آيدا همسرم توفيق پيدانکرديم درجريان سال‌نو سلام‌های قلبی‌مان را باارسال کارت کوچکی به‌شما تبريک بگوئيم وبگوئيم چه‌قدر دوست‌تان داريم درصورتی که شما خود درهيچ فرصتی ما را فراموش نکرده‌ايد . حقيقت اين…

توضیحات بیشتر »

همدل‌جوانم، بهزاد خواجات

همدل‌جوانم، بهزاد خواجات.
ممنونم که‌هرازچندي شعرهاتان رابراي من مي‌فرستيد. شور و شوق‌تان رامي‌ستايم وخوش‌حالم‌ که ‌مي‌بينم همسر من‌هم درشمابه‌انتظار لحظه مقدر نشسته‌است.
خوب‌ يا بد، من شخصا اهل قضاوت‌ نيستم چراکه&…

توضیحات بیشتر »

در پاسخ آقای آقچلی

آقای عزیز!
بدون هیچ مقدمه ای به شما بگویم که نامه تان مرا بی اندازه شادمان کرد. شادی من از دریافت نامه ی شما علل بسیار دارد و آخرین آن عطف توجهی است که به شعر من «از زخم قلب آمان جان» کرده اید … هیچ می دانید که من این شعر را بیش از دیگر اشعارم دوست می دارم؟ و هیچ می دانید که این شعر عملاً قسمتی از زن…

توضیحات بیشتر »