قالب وردپرس درنا توس
خانه / آثار احمد شاملو / آثار: هایکو، شعر ژاپنی (صفحه 3)

آثار: هایکو، شعر ژاپنی

تای‌گی

نخستین روزِ سال:
جدا از دیگران
     با بوریای كهنه‌ی خویش چه آسوده‌ام!
 
شكوفه‌های گیلاس، در دلِ شب،
بر دروازه‌ی
     معبدِ دور از راه.
 


یك شبِ پاییزی. ـــ
چیزها از خود می‌پرسم و خود بدان همه پاسخ‌ می‌گ…

توضیحات بیشتر »

شاعران معاصر بوُسون

كیتوْ

مرغانِ باران می‏آیند
به سوی چراغ‏های
     كشتی تسوُرایوُكی.

در این شعر فریاد مرغان باران را می‏شنویم كه سوسوی چراغ‏های كشتی آنان را به ‏خود می‏كشد. این موسیقی غم‏انگیز و آرامِ انسان است.

می‏تپد
فریادِ طبل‏گونه‏ی قرقاول&…

توضیحات بیشتر »

ایسّا

برنج ‌افشاندن نیز
گناهی است:
     «ماكیان‌ها به جان هم می‌افتند!»
 
آتشِ سرشاخه‌های خشك
و سایه بر دریچه‌ی كاغذپوش. ـــ
     زنِ ریسنده.
 


كاجی كه به دستِ خویش كاشتم نیز
پیر شده ‌است. ـــ
    …

توضیحات بیشتر »

شیکی

شبدرها
چنان است كه چشم ‌انتظارند
     تندبادِ خزان را.

شبدرها هنوز در باغ نشكفته‌اند، اگرچه هنگام شكفتن آن‌هاست. توفان تندباد خزانی هنوز نوزیده ‌است.


  یك هزار تَل
و برگ‌های پریده‌رنگِ خزانی:
     جوباری تنها!

بس…

توضیحات بیشتر »

شاعران عصر مِی‏جی (۱۸۶۸-۱۹۱۱)

مِی‌سِتسوُ

تندبادِ خزان
با آوازِ من
     در من می‌وزد.

شاعر لب باز می‌كند كه چیزی بگوید امّا تندباد خزانی چنان نیرومند است كه صدا را به گلویش بازمی‌گرداند.


فانوسی به دست
یكی راه می‌رود در دلِ شب
     از میانِ درختانِ آلو.

باید ب…

توضیحات بیشتر »

شاعران جدید

بهار هنوز عمقی ندارد.
فقط باد است كه سفر می‌كند
     از درختی به درختی. (آروْ)
 

آفتاب
بر راهِ مرغان
     در كوهستان‌های دور. (آروْ)



 
به علف می‌آویزد و
با آن می‌پژمرد
     مگسِ زمستان. (آروْ)


 …

توضیحات بیشتر »

هایکو، شعر ژاپنی از آغاز تا امروز

این کتاب به بهانه‌ی هشتاد‌وششمین زادروز احمد شاملو برای اولین بار بصورت الکترونیکی منتشر می‌شود. بنا به مقتضیات در این ویرایش تصویرها و نیز افزایه‌ها شامل «آوانویسی واژگان ژاپنی»، «گاهشمار هایکوسرایان» و «فهرست نام‌ها و مفهوم‌ها…

توضیحات بیشتر »